close
上過口譯課的人,
都曾有過這種想法。(淚目
我們中技有一堂讓人感到很羞恥的課,
叫做『中日口譯』…
為什麼這樣說,
因為上課方式實在刁難到讓人想跳樓的地步…
(羞恥PLYA現場)
首先,
上課時會先播放一段一級程度的文章給大家聽。
聽完之後,
開始講解文章中難度較高的單字,
但是講解不超過6個單字…
然後同樣的文章再播放第二次,
這次會一句間隔5秒放下一句放,
請在5秒內把這句話翻譯或是直接抄在本子上。
最後會再播放一次,
並且重複上述動作。
第三次播放結束後,
全班帶上耳麥,
再播放第四次,
然後請再聽完一句後10秒左右把這句的中文翻譯獎出來,
第四次播放結束後,
老師會開始抽點,
被點到的人,
剛剛被耳麥錄下的翻譯將會播放給全班聽…
如果翻譯的很好當然不會有什麼問題,
可是如果翻譯不好,
就會出現以下的狀況…
『呃~這次統計數理協會發布了…調查。』
『現在的日本,男性的樂趣比女性多…呃…增加8%。』
『男性比較多…嗯…38%第一次超越了。』
(略
『生活水準…這是什麼…唔…將來的項目。』
『……(默』
每句話都被嘲笑一次,
真他O的羞恥PLAY啊這節課!囧
班上很多考上一級的也對這節課沒輒,
讓我覺得,
考上一級好像也不怎麼樣。(炸
這隻要出PVC呢,
可是我不知道詳細。(炸
全站熱搜
留言列表